منابع مشابه
Learning to Read Bushman: Automatic Handwriting Recognition for Bushman Texts
The Bleek and Lloyd Collection contains notebooks that document the tradition, language and culture of the Bushman people who lived in South Africa in the late 19th century. Transcriptions of these notebooks would allow for the provision of services such as textbased search and text-to-speech. However, these notebooks are currently only available in the form of digital scans and the manual crea...
متن کاملthe description of verb phrase of dezfuli dialect
شهرستان دزفول در بخش شمالغربی خوزستان با مساحت 4700 کیلومتر مربع و جمعیت 380416 (1375 ) واقع شده است . دزفولیها به گویش دزفولی تکلم می کنند ، گویشی که جز دسته جنوبی زبانهای ایرانی است . در این پایان نامه نویسنده قصد دارد گروه فعلی گویش دزفولی را توصیف کند. همچنین به بحث در باره ریشه فعلی و ستاک های مختلف ، ساخت سببی ، فعل های منظم و نامنظم ، ویژگیهای فعل مانند زمان ، وجه و نمود می پردازد در فصل...
Learning to Read Bushman
The Bleek and Lloyd Collection contains notebooks that document Bushman stories and culture and are available as digital scans [1]. Converting these images to text, through a process known as transcription, would allow for the text which appears in the notebooks to be searched, indexed and compared. However, automatic transcription of Bushman texts is difficult due to the diacritics that span m...
متن کاملCreating a Handwriting Recognition Corpus for Bushman Languages
Handwriting recognition systems rely on the existence of a corpus for training recognition models and evaluating accuracy. Creating a handwriting recognition corpus for the Bushman languages of southern Africa is difficult due to the complexities of the script used to represent them and the fact that this script cannot be represented using Unicode. To solve this problem, a semi-automatic Web-ba...
متن کاملTranslating the poetry of Apollinaire: Description of a project
This article outlines founding principles and a guiding strategy for the translation of Apollinaire’s poetry; many aspects of the strategy reflect the convictions and practices of Apollinaire’s own poetics. But the article is particularly concerned to argue that translation’s task is the projection of the source text into its future, rather than being an act of recuperat...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Man
سال: 1901
ISSN: 0025-1496
DOI: 10.2307/2839363